Japanese
|
Romaji
|
English
|
I can’t forget about you.
|
I can’t forget about you.
|
I can’t forget about you.
|
Don’t leave me alone…
|
Don’t leave me alone…
|
Don’t leave me alone…
|
Wherever let you go
|
Wherever let you go
|
Wherever let you go
|
Please come back
|
Please come back
|
Please come back
|
【和南 • 百太郎】 again.
|
【Kazuna • Momotaro】 again.
|
【Kazuna • Momotaro】 again.
|
揺らめく海を照らしてる
|
Yurameku umi wo terashiteru
|
The MOONLIGHT is illuminating the swaying sea
|
MOONLIGHT きみの肢体を縁取ってゆく
|
MOONLIGHT Kimi no karada wo fuchido tte yuku
|
and contouring your body
|
濡れた睫毛と溜息がまるで
|
Nureta matsuge to tameiki ga maru de
|
With wet eyelashes and those sighs,
|
彼女は Little MERMAID
|
Kanojo wa Little MERMAID
|
she’s just like the Little MERMAID
|
くびれた腰に眼差しの SPOTLIGHT
|
Kubireta koshi ni manazashi no SPOTLIGHT
|
Her slim waist is a SPOTLIGHT for my eyes,
|
ぼくのハートは盗まれた
|
Boku no haato wa nusumareta
|
my heart was stolen
|
湿った風にしずくも光る
|
Shimetta kaze ni shizuku mo hikaru
|
Even the drops shine in the humid wind,
|
彼女は Just like a VENUS
|
Kanojo wa Just like a VENUS
|
she’s Just like a VENUS
|
I’m falling in love
|
I’m falling in love
|
I’m falling in love
|
【龍広 • 帝人】 いま早まる鼓動
|
【Tatsuhiro • Mikado】 ima hayamaru kodou
|
【Tatsuhiro • Mikado】 My heartbeats are accelerating
|
喉の渇きは熱のせいさ
|
Nodo no kawaki wa netsu no sei sa
|
This thirst is the heat’s fault
|
【和南 • 百太郎】 無言を砂で埋めたって
|
【Kazuna • Momotaro】 Mugon wo suna de umetatte
|
【Kazuna • Momotaro】 Even if I bury my silence under the sand,
|
【百太郎 • 暉】 触れそうで触れなくて
|
【Momotaro • Hikaru】 Fure sou de fure nakute
|
【Momotaro • Hikaru】 I want to touch you but I can’t
|
敏感な指先
|
Binkan na yubisaki
|
With my sensitive fingertips
|
ぼくらは手を繋いで
|
Bokura wa te wo tsunaide
|
We held hands
|
オトナのラインを越えた 時間がほんの少し
|
Otona no line wo koeta Jikan ga hon no sukoshi
|
and crossed the adult line It felt as if time had stopped
|
止まった感じがしたよ 世界はふたりのため
|
tomatta kanji ga shita yo Sekai wa futari no tame
|
for just a moment It’s as if the world is spinning for the two of us only
|
回っているみたいだね 抱きしめ合えば何も
|
Mawatte iru mitai da ne Dakishime aeba nani mo
|
I wasn’t afraid of anything
|
恐くなんてなかった あの夏
|
Kowaku nante nakatta ano natsu
|
as long as I embraced you that summer
|
愛と刹那が交差するMIDNIGHT
|
Ai to setsuna ga kousa suru MIDNIGHT
|
Love and instants intersect at a MIDNIGHT,
|
シーツの淵を漂いながら
|
Shiitsu no fuchi wo tadayoi nagara
|
while we float in the abyss of sheets
|
差し込む月の明かりを纏った
|
Sashikomu tsuki no akari wo matotta
|
Wearing the moonlight that shone in,
|
彼女はLady Butterfly
|
Kanojo wa Lady Butterfly
|
she’s a Lady Butterfly
|
帰れる場所なんかどこにもない
|
Kaereru basho nanka doki ni mo nai
|
There’s no place we can go home to,
|
寄せては返す波の様に
|
Yosete wa kaesu nami no you ni
|
just like the breaking waves
|
「サヨナラ」だけを 残して消えた
|
Sayonara dake o nokoshite kieta
|
She, who disappeared leaving only a “good-bye”,
|
彼女は So like an ANGEL
|
Kanojo wa So like an ANGEL
|
is So like an ANGEL
|
I’m lost in your love
|
I’m lost in your love
|
I’m lost in your love
|
【和南 • 暉】 想い溢れる程
|
【Kazuna • Hikaru】 omoi afureru hodo
|
【Kazuna • Hikaru】 To the point my feelings overflow
|
その涙に気づいていたよ
|
sono namida ni kidzuite ita yo
|
I noticed your tears
|
【百太郎 • 帝人】 互いの痛み持ち寄って
|
【Momotaro • Mikado】 Tagai no itami mochi yotte
|
【Momotaro • Mikado】 Gathering each other’s pain,
|
【和南 • 百太郎】 言えそうで言えなくて
|
【Kazuna • Momotaro】 Ie sou de ie nakute
|
【Kazuna • Momotaro】 wanting to say but not being able to
|
意気地なしの浜辺
|
Ikuji nashi no hamabe
|
A coward beach
|
ぼくらは手を離して
|
bokura wa te wo hanashite
|
We let go of each other’s hands,
|
背中を向けて歩いた あの後振り返ったことを
|
Senaka wo mukete aruita ano ato furi kaetta koto wo
|
turned around and started walking You don’t know that
|
きみはもう知らない はにかんだ 言葉達で
|
kimi wa mou shiranai hanikanda kotoba tachi de
|
I looked back after that
|
本当の気持ち隠した ふたりはまたどこかで
|
Honto no kimochi kakushita futari wa mata doko ka de
|
I’ve hidden my true feeling under bashful words
|
出逢えると信じていた あの夏
|
Deaeru to shinjite ita ano natsu
|
I believed we would meet each other again someday, that summer
|
儚く散る恋の花火よ
|
Hakanaku chiru koi no hanabi yo
|
Fireworks of love that momentarily fall,
|
最短距離躱す甘い罠
|
Saitan kyori kawasu amai wana
|
a sweet trap which avoids the shortest distance
|
瞬きに心奪われて
|
Mabataki ni kokoro ubawarete
|
My heart was stolen in a blink,
|
二度と戻れない
|
Nidoto modorenai
|
and I can’t go back anymore
|
I’m falling in love
|
I’m falling in love
|
I’m falling in love
|
【和南 • 帝人】 また乱れる鼓動
|
【Kazuna • Mikado】 mata midareru kodou
|
【Kazuna • Mikado】 My heartbeats are disordered once again
|
喉の渇きは熱のせいさ
|
Nodo no kawaki wa netsu no sei sa
|
This thirst is the heat’s fault
|
【百太郎 • 暉】 無言を砂で埋めたって
|
【Momotaro • Hikaru】 Mugon wo suna de umetatte
|
【Momotaro • Hikaru】 Even if I bury my silence under the sand,
|
【和南 • 百太郎】 触れそうで触れなくて
|
【Kazuna • Momotaro】 Fure sou de fure nakute
|
【Kazuna • Momotaro】 I want to touch you but I can’t
|
敏感な指先
|
Binkan na yubisaki
|
With my sensitive fingertips
|
ぼくらは手を繋いで
|
Bokura wa te wi tsunaide
|
We held hands
|
オトナのラインを越えた 時間がほんの少し
|
Otona no line wo koeta Jikan ga hon no sukoshi
|
and crossed the adult line It felt as if time had stopped
|
止まった感じがしたよ 世界はふたりのため
|
tomatta kanji ga shita yo Sekai wa futari no tame
|
for just a moment It’s as if the world is spinning for the two of us only
|
回っているみたいだね きみさえ居れば
|
Mawatte iru mitai da ne Kimi sae ireba
|
I wasn’t afraid of anything
|
何も 恐くなんてなかった あの夏
|
nani mo Kowaku nante nakatta ano natsu
|
as long as I was with you that summer
|