B-Project Wiki
Advertisement

SUMMER MERMAID
SUMMER MERMAID
MooNs
Release Date 18 January 2017
Label MAGES
FEATURED ORDER
preceded by
Brand New Star
followed by
GO AROUND
ALL CDs

                         
SUMMER MERMAID is the third single of MooNs.

TRACKLISTING
  1. SUMMER MERMAID
  2. Panorama
    パノラマ
  3. SUMMER MERMAID (off vocal)
  4. Panorama (off vocal)
    パノラマ(off vocal)
AUDIO FROM SPOTIFY

Sign in to Spotify to listen to the full tracks.
Do note that some countries do not support Spotify.
Please support B-PROJECT by purchasing the songs from official retailers and websites.

StopSticker
The following translation has been given permission by the translator to be used in this Wiki/Fandom.
They are not allowed to be taken or used in any other media and websites without the consent of the translator. Please respect the Translator's wishes.


SUMMER MERMAID

Composed by Ko-Ki(flare)
Arranged by Ko-Ki(flare)
Lyrics by Nishikawa Takanori (西川貴教)

Color Code Keys:
MooNs
KazunaMomotaroHikaruTatsuhiroMikado

Japanese Romaji English
I can’t forget about you. I can’t forget about you. I can’t forget about you.
Don’t leave me alone… Don’t leave me alone… Don’t leave me alone…
Wherever let you go Wherever let you go Wherever let you go
Please come back Please come back Please come back
和南百太郎
again.
KazunaMomotaro
again.
KazunaMomotaro
again.
揺らめく海を照らしてる Yurameku umi wo terashiteru The MOONLIGHT is illuminating the swaying sea
MOONLIGHT きみの肢体を縁取ってゆく MOONLIGHT Kimi no karada wo fuchido tte yuku and contouring your body
濡れた睫毛と溜息がまるで Nureta matsuge to tameiki ga maru de With wet eyelashes and those sighs,
彼女は Little MERMAID Kanojo wa Little MERMAID she’s just like the Little MERMAID
くびれた腰に眼差しの SPOTLIGHT Kubireta koshi ni manazashi no SPOTLIGHT Her slim waist is a SPOTLIGHT for my eyes,
ぼくのハートは盗まれた Boku no haato wa nusumareta my heart was stolen
湿った風にしずくも光る Shimetta kaze ni shizuku mo hikaru Even the drops shine in the humid wind,
彼女は Just like a VENUS Kanojo wa Just like a VENUS she’s Just like a VENUS
I’m falling in love I’m falling in love I’m falling in love
龍広帝人
いま早まる鼓動
TatsuhiroMikado
ima hayamaru kodou
TatsuhiroMikado
My heartbeats are accelerating
喉の渇きは熱のせいさ Nodo no kawaki wa netsu no sei sa This thirst is the heat’s fault
和南百太郎
無言を砂で埋めたって
KazunaMomotaro
Mugon wo suna de umetatte
KazunaMomotaro
Even if I bury my silence under the sand,
百太郎
触れそうで触れなくて
MomotaroHikaru
Fure sou de fure nakute
MomotaroHikaru
I want to touch you but I can’t
敏感な指先 Binkan na yubisaki With my sensitive fingertips
ぼくらは手を繋いで Bokura wa te wo tsunaide We held hands
オトナのラインを越えた  時間がほんの少し Otona no line wo koeta Jikan ga hon no sukoshi and crossed the adult line It felt as if time had stopped
止まった感じがしたよ  世界はふたりのため tomatta kanji ga shita yo Sekai wa futari no tame for just a moment It’s as if the world is spinning for the two of us only
回っているみたいだね  抱きしめ合えば何も Mawatte iru mitai da ne Dakishime aeba nani mo I wasn’t afraid of anything
恐くなんてなかった あの夏 Kowaku nante nakatta ano natsu as long as I embraced you that summer
愛と刹那が交差するMIDNIGHT Ai to setsuna ga kousa suru MIDNIGHT Love and instants intersect at a MIDNIGHT,
シーツの淵を漂いながら Shiitsu no fuchi wo tadayoi nagara while we float in the abyss of sheets
差し込む月の明かりを纏った Sashikomu tsuki no akari wo matotta Wearing the moonlight that shone in,
彼女はLady Butterfly Kanojo wa Lady Butterfly she’s a Lady Butterfly
帰れる場所なんかどこにもない Kaereru basho nanka doki ni mo nai There’s no place we can go home to,
寄せては返す波の様に Yosete wa kaesu nami no you ni just like the breaking waves
「サヨナラ」だけを 残して消えた Sayonara dake o nokoshite kieta She, who disappeared leaving only a “good-bye”,
彼女は So like an ANGEL Kanojo wa So like an ANGEL is So like an ANGEL
I’m lost in your love I’m lost in your love I’m lost in your love
和南
想い溢れる程
KazunaHikaru
omoi afureru hodo
KazunaHikaru
To the point my feelings overflow
その涙に気づいていたよ sono namida ni kidzuite ita yo I noticed your tears
百太郎帝人
互いの痛み持ち寄って
MomotaroMikado
Tagai no itami mochi yotte
MomotaroMikado
Gathering each other’s pain,
和南百太郎
言えそうで言えなくて
KazunaMomotaro
Ie sou de ie nakute
KazunaMomotaro
wanting to say but not being able to
意気地なしの浜辺 Ikuji nashi no hamabe A coward beach
ぼくらは手を離して bokura wa te wo hanashite We let go of each other’s hands,
背中を向けて歩いた  あの後振り返ったことを Senaka wo mukete aruita ano ato furi kaetta koto wo turned around and started walking You don’t know that
きみはもう知らない  はにかんだ 言葉達で kimi wa mou shiranai hanikanda kotoba tachi de I looked back after that
本当の気持ち隠した  ふたりはまたどこかで Honto no kimochi kakushita futari wa mata doko ka de I’ve hidden my true feeling under bashful words
出逢えると信じていた あの夏 Deaeru to shinjite ita ano natsu I believed we would meet each other again someday, that summer
儚く散る恋の花火よ Hakanaku chiru koi no hanabi yo Fireworks of love that momentarily fall,
最短距離躱す甘い罠 Saitan kyori kawasu amai wana a sweet trap which avoids the shortest distance
瞬きに心奪われて Mabataki ni kokoro ubawarete My heart was stolen in a blink,
二度と戻れない Nidoto modorenai and I can’t go back anymore
I’m falling in love I’m falling in love I’m falling in love
和南帝人
また乱れる鼓動
KazunaMikado
mata midareru kodou
KazunaMikado
My heartbeats are disordered once again
喉の渇きは熱のせいさ Nodo no kawaki wa netsu no sei sa This thirst is the heat’s fault
百太郎
無言を砂で埋めたって
MomotaroHikaru
Mugon wo suna de umetatte
MomotaroHikaru
Even if I bury my silence under the sand,
和南百太郎
触れそうで触れなくて
KazunaMomotaro
Fure sou de fure nakute
KazunaMomotaro
I want to touch you but I can’t
敏感な指先 Binkan na yubisaki With my sensitive fingertips
ぼくらは手を繋いで Bokura wa te wi tsunaide We held hands
オトナのラインを越えた 時間がほんの少し Otona no line wo koeta Jikan ga hon no sukoshi and crossed the adult line It felt as if time had stopped
止まった感じがしたよ  世界はふたりのため tomatta kanji ga shita yo Sekai wa futari no tame for just a moment It’s as if the world is spinning for the two of us only
回っているみたいだね きみさえ居れば Mawatte iru mitai da ne Kimi sae ireba I wasn’t afraid of anything
何も 恐くなんてなかった あの夏 nani mo Kowaku nante nakatta ano natsu as long as I was with you that summer
English translations provided, with permission, by utagoe on Tumblr.

StopSticker
The following translation has been given permission by the translator to be used in this Wiki/Fandom.
They are not allowed to be taken or used in any other media and websites without the consent of the translator. Please respect the Translator's wishes.


Panorama

Composed by Miyazaki Yosuke (宮崎洋輔)
Arranged by Miyazaki Yosuke (宮崎洋輔)
Lyrics by endenmeiteng

Color Code Keys:
MooNs
KazunaMomotaroHikaruTatsuhiroMikado

Japanese Romaji English
パノラマの世界を いま漕ぎ出せ PANORAMA no sekai wo ima kogidase Start rowing a panorama world now
八番目の海原を 探して Hachibanme no unabara wo sagashite Searching for the eighth sea,
sailing day sailing day sailing day
ぼくらそれぞれの オールを握って Bokura sorezore no ŌRU wo nigitte We each hold our own oar
大きな海の ド真ん中に浮かぶ Ōkina umi no domannaka ni ukabu And float in the middle of this great sea
遠く霞んでるちいさなあの島 Tōku kasunderu chīsana ano shima That small hazy island in the distance
もしかしたら幼い頃 夢見た島かな Moshikashitara osanai koro yumemita shima kana Could it be the island I saw in my dreams as a child?
月明かりを頼りに 闇の中で もがき続け Tsukiakari wo tayori ni yami no naka de mogakitsudzuke Continue to struggle in the darkness depending on the moonlight
朝陽が昇るあす未来を 待ちわびている Asahi ga noboru asu mirai wo machiwabite iru We’re waiting impatiently for a tomorrow when the sun rises
パノラマの世界をいま 漕ぎ出し 進もう PANORAMA no sekai wo ima kogidashi susumou Let’s start rowing a panorama world now and go forward
決められてるルートは どこにもない Kimerareteru RŪTO wa doko ni mo nai There isn’t a determined route
七つの海を渡って旅するものがたり人生さ Nanatsu no umi wo watatte tabi suru monogatari sa This is a story about our journey crossing the Seven Seas
舵取りは自由キャプテンは君さ sailing day Kajitori wa jiyū CAPTAIN wa kimi sa sailing day Steer as you want, you’re the captain - sailing day
うまくいかなくて 凹んだ時には Umaku ikanakute hekonda toki ni wa When you’re feeling down and can’t go on,
水平線 沈む夕陽 胸に吸い込んで Suiheisen shizumu yūhi mune ni suikonde Breathe into your chest the sun setting below the horizon
焦らなくていいのさ 心のコンパスを信じて Aseranakute ii no sa kokoro no KONPASU wo shinjite You don’t need to rush, believe in your heart’s compass
追い風に帆を上げて 飛沫を上げろ Oikaze ni ho wo agete shibuki wo agero Raise a sail in the tailwind and make a splash
ありモノの航海図は いらない ボクらは Ari mono no kōkai zu wa iranai bokura wa We don’t need any sailing chart
八番目の海原 探している Hachibanme no unabara sagashite iru We’re searching for the eighth sea
360°夢に満ちた アドベンチャー冒険 Sambyaku rokujuu do yume ni michita ADVENTURE bōken An adventure filled with dream 360º
君しか出来ない生き方があるさ precious days Kimi shika dekinai ikikata ga aru sa precious days You have an exclusive way of living - precious days
パノラマの世界をいま 漕ぎ出し 進もう PANORAMA no sekai wo ima kogidashi susumou Let’s start rowing a panorama world now and go forward
決められてる ルートは どこにもない Kimerareteru RŪTO wa doko ni mo nai There isn’t a determined route
七つの 海を渡って旅する ものがたり人生さ Nanatsu no umi wo watatte tabi suru monogatari sa This is a story about our journey crossing the Seven Seas
舵取りは自由 キャプテンは君さ sailing day Kajitori wa jiyuu CAPTAIN wa kimi sa sailing day Steer as you want, you’re the captain - sailing day
English translations provided, with permission, by utagoe on Tumblr.


Goshi Chibi Icon
CDs

Advertisement