FANDOM


Koiseyo Otome
Koiseyo Otome
Name
Kanji 恋セヨ乙女
Romaji Koiseyo Otome
Information
Type CD
Artist Kitakore logo cropped


Track ListingEdit

  1. 恋セヨ乙女 (Koiseyo Otome)
  2. Karma
  3. Eikyuu Paradise (Kitakore ver.)
  4. Kitakore Secret Talk (Original Drama)


 


LyricsEdit

恋セヨ乙女 Edit

koi wo seyo otometachi sakihokore paradaisu
awai pinku no haihiiru de machi wo somete yukeyo
hora LOVE is ALL nani yori mo taisetsu na fiiringu
hitotsu ni nareru sekaijuu ga ima sono shunkan kara

mou ochiteru ai no dorei mitai da
dakedo dou? mitasareteru bara iro no eburidi

demo konna no hajimete kamo shirenai
tabun sou? shiawase kamo? kono mune de fukurande

mousou kakimawashite ten ni noboru kibun nebusoku gimi de yumemigokochi nan DAYS
junjou karen na furi shoujo no mama ja irare sou ni nai kitto

koi wo seyo otometachi sakihokore paradaisu
awai pinku no haihiiru de machi wo somete yukeyo
all YOU need is LOVE nani yori mo taisetsu na fiiringu
hitotsu ni nareru sekaijuu ga ima sono shunkan kara

nee kinou no yoru wa nani shiteta no
tsuki wa mita? kirei datta yo kiniro no furumuun

aa setsunai iki mo dekinai kurai ni
zutto sou fuan datta no kono mune ga harisake sou

gensou teki na hoshi to shinderera kidori kabocha no basha no mahou wa mada toke NIGHT
daitan futeki n natte sunao na kimochi todokete mitai motto

koi wo seyo otometachi sakihokore paradaisu
awai pinku no haihiiru de machi wo somete yukeyo

hora LOVE is ALL nani yori mo taisetsu na fiiringu
hitotsu ni nareru sekaijuu ga ima sono shunkan kara

haru natsu akifuyu kisetsu wa kawaru keredo
kawaranai omoi ga irodori ni toketeku
LOVE is ALL... ALL is LOVE... futari dake no LOVE WORLD

koi wo seyo otometachi sakihokore paradaisu
awai pinku no haihiiru de machi wo somete yukeyo
all YOU need is LOVE nani yori mo taisetsu na fiiringu
hitotsu ni nareru sekaijuu ga ima sono shunkan kara saa

LOVE is ALL... ALL is LOVE...

恋ヲセヨ 乙女タチ 咲き誇れ パラダイス
淡いピンクの ハイヒールで 街を染めてゆけよ
ほら LOVE is ALL 何よりも 大切な フィーリング
ひとつになれる 世界中が いまその瞬間から

もう 堕ちてる 愛の奴隷みたいだ
だけどどう? 満たされてる バラ色のエブリディ

でも こんなの 初めてかも知れない
たぶんそう? 幸せかも? この胸で膨らんで

妄想掻き回して 天に昇る気分 寝不足気味で夢見心地なんDAYS
純情可憐なフリ 少女のままじゃいられそうにない きっと

恋ヲセヨ 乙女タチ 咲き誇れ パラダイス
淡いピンクの ハイヒールで 街を染めてゆけよ
all YOU need is LOVE 何よりも 大切な フィーリング
ひとつになれる 世界中が いまその瞬間から

ねぇ 昨日の 夜は何してたの
月は見た? 綺麗だったよ 金色のフルムーン

あぁ 切ない 息も出来ないくらいに
ずっとそう 不安だったの この胸が張り裂けそう

幻想的な星と シンデレラ気取り カボチャの馬車の魔法はまだ解けNIGHT
大胆不敵んなって 素直な気持ち届けてみたい もっと

恋ヲセヨ 乙女たち 咲き誇れ パラダイス
淡いピンクの ハイヒールで 街を染めてゆけよ

ほら LOVE is ALL 何よりも 大切な フィーリング
ひとつになれる 世界中が いまその瞬間から

春夏 秋冬 季節は変わるけれど
変わらない 想いが 彩にとけてく
LOVE is ALL… ALL is LOVE… ふたりだけの LOVE WORLD

恋ヲセヨ 乙女タチ 咲き誇れ パラダイス
淡いピンクの ハイヒールで 街を染めてゆけよ
all YOU need is LOVE 何よりも 大切な フィーリング
ひとつになれる 世界中が いまその瞬間から さぁ

LOVE is ALL… ALL is LOVE…

When maidens fall in love, paradise is in full bloom
Light pink high heels colour the street
Look, LOVE is ALL, it's the most important feeling
From that moment, everyone around the world becomes one

I've already fallen, like a slave of love
But how? It feels satisfying, every day is rose-coloured

But such a thing may not be for the first time
Perhaps so? Is this happiness? This swelling in my chest

Stirring a delusion, feelings ascending to heaven, my mind is dreamy, feels like I haven't slept for days
Always showing a pure heart and soul, a girl doesn't have to be like that, I'm sure

When maidens fall in love, paradise is in full bloom
Light pink high heels colour the street
All YOU need is LOVE, it's the most important feeling
From that moment, everyone around the world becomes one

Hey, what did you do last night?
Did you see the moon? It was beautiful, a golden full moon

Ah, it hurts, it's like I can't breathe
I'm sure I'm just anxious, my chest feels like it could burst

The fairytale-like stars that affect Cinderella and the magic of the pumpkin carriage have yet to answer the night
Like a daredevil delivering meek feelings, I need more

When maidens fall in love, paradise is in full bloom
Light pink high heels colour the street

Look, LOVE is ALL, it's the most important feeling
From that moment, everyone around the world becomes one

Spring, summer, autumn, winter, the seasons change but
These unchanging feelings dissolve the paint
LOVE is ALL... ALL is LOVE... Our own LOVE WORLD

When maidens fall in love, paradise is in full bloom
Light pink high heels colour the street
All YOU need is LOVE, it's the most important feeling
From that moment, everyone around the world becomes one

LOVE is ALL... ALL is LOVE...

SourceEdit

Karma Edit

akai tsuki ni kimi wa miserarete
fukai yami he to mayoikomu
tsumibukaki kono mi ni tsugunai wo
nogarerarenai karuma

mou nidoto kimi wa derarenai

yoru ni maiorita shiroi akuma
niji iro ni kirameku nisemono no hikaritachi

asenai yume no you ni
kimi dake no ai wo sakebu
ichido kiri no chigiri no tame
kokoro wo furuwasu

utakata no
akai tsuki ni kimi wa miserarete
fukai yami he to mayoikomu
tsumibukaki kono mi ni tsugunai wo
nogarerarenai karuma

mou nidoto kimi wa derarenai

nibuiro ni hikaru kimi no yubiwa
haruka kanata he to nagesutete yo mayoi nado

akenai yoru dake wo
itsumade mo medete itai
boku no iro ni somesasete yo
karada no oku made

mayakashi no awai yume ni boku wa miserareta
kimi no mune he to suberikomu
koikogareru mama ni motomereba
toke dashite yuku karuma

mou nidoto boku wa odorenai

akai tsuki ni kimi wa miserarete
fukai yami he to mayoikomu
tsumibukaki kono mi ni tsugunai wo
nogarerarenai karuma

ichimatsu no amai wana

warui yume ni boku wa miserarete
yagate tsumi he to mayoikomi
karehateta inochi ni tsugunai wo
sakebe do tsukinu karuma

mou nidoto boku wa modorenai

赤い月に 君は魅せられて
深い闇へと 迷い込む
罪深き この身に償いを
逃れられない カルマ

もう二度と君は 出られない

夜に舞い降りた 白い悪魔
虹色に煌く 偽者の光たち

褪せない 夢のように
君だけの 愛を叫ぶ
一度切りの 契りの為
心を震わす

泡沫の
赤い月に 君は魅せられて
深い闇へと 迷い込む
罪深き この身に償いを
逃れられない カルマ

もう二度と君は 出られない

鈍色に光る 君の指輪
遥か彼方へと 投げ捨ててよ 迷いなど
もっと沢山の歌詞は ※ Mojim.com Mojim 歌詞

明けない 夜だけを
いつまでも 愛でていたい
僕の色に 染めさせてよ
身体の奥まで

まやかしの 淡い夢に僕は魅せられた
君の胸へと滑り込む
恋焦がれるままに求めれば
溶け出して行くカルマ

もう二度と僕は 踊れない

赤い月に 君は魅せられて
深い闇へと 迷い込む
罪深き この身に償いを
逃れられない カルマ

一抹の 甘い罠

悪い夢に 僕は魅せられて
やがて罪へと 迷い込み
枯れ果てた 命に償いを
叫べど尽きぬ カルマ

もう二度と僕は 戻れない

A red moon enchants you
You go astray in the deep darkness
This body will atone for your sins
There's no escape from this karma

Never again will you be able to leave

A white devil swoops down in the night
Fake lights shine rainbow colours

It won't fade, it's like a dream
Shouting out just your love
For a single pledge
Its heart shakes

A transient
Red moon enchants you
You go astray in the deep darkness
This body will atone for your sins
There's no escape from this karma

Never again will you be able to leave

Your ring shines dark grey
You hesitated to throw it away long ago

It won't grow light, it's just night
Love will accumulate there forever
Let me dye it in my colour
Until it's inside your body

This deceptive faint dream enchants me
It slips into your chest
Yearning as I search
It melts the karma

Never again will I be able to dance

A red moon enchanted you
You go astray in the deep darkness
This body will atone for your sins
There's no escape from this karma

With just one sweet trap

This bad dream enchanted me
I will go astray with this sin
My life will atone for it by withering away
I can no longer shout out from this karma

Never again will I be able to return

SourceEdit

Kitakore Secret Talk Edit

Original Drama Under the Cut

RYUUJI: Ah, it's over~ We can finally take a break.

TOMOHISA: Thanks for your hard work.

RYUUJI: Yeah, you too. Finished recording without incident... Hm? This dressing room smells good, sweet sort of... I wonder if she was here.

TOMOHISA: By "she" you mean the princess?

RYUUJI: Yep. I know it's a little late to ask but, "princess" for a nickname? What's up with that?

TOMOHISA: What do you mean? She is the only girl among the staff, and she has a warm and cheerful smile like princesses in fairy tales, I think it's a perfect nickname for her.

RYUUJI: Well, ever since the princess was put in charge the atmosphere has gotten more lively around here... I guess it is a perfect fit. That girl always smells sweet, so I thought maybe she was in here earlier.

TOMOHISA: That's true, but I don't think this is her. The smell is probably coming from the sweets on top of the table.

(sfx: rustling)

RYUUJI: Ah, there's cupcakes! And lots of chupachuls!(1)

TOMOHISA: The colorful icing on the cupcakes look like roses, they're really beautiful. They must have prepared the chupachuls since you've always got one in your mouth.

RYUUJI: And next to those are ... is this the lipgloss that's going to be using our new song as the insert for a commercial?

TOMOHISA: Looks like it. They're doing some coverage on it later, so we may as well have a look.

RYUUJI: Yeah, got it, but I'm going to have some snacks first.

TOMOHISA: (laughs) As usual, you see nothing but sweets. I'm fine so, don't hold back and have as much as you want.

RYUUJI: Hm~ Which one should I have? I should obviously go for the new flavor of the chupachuls!

TOMOHISA: Ryuuji, if you have the chupachuls first, won't you not be able to have the cupcake after?

RYUUJI: Ah, right. Then, I'll have the cake first. These cupcakes came out in some foreign movie a while back, they're been a bit of a hot topic lately, huh?

TOMOHISA: I watched that movie too. The story and cinematography were wonderful. It's got a talented cast as well, so it might even help for some acting study. Why don't we watch it together next time, Ryuuji?

RYUUJI: Huuuuh? Don't wanna.

TOMOHISA: Wh- How come?

RYUUJI: I can't stay awake at the movies so I don't wanna go. I'm just happy eating cupcakes.

TOMOHISA: But I think you'd be able to enjoy the cupcakes a lot more after watching the movie.(2)

RYUUJI: This is more than enough for me. Well, then, which should I try~ The blue icing is blueberry and the yellow must be lemon. Mm~ The strawberry smells great so I'll go with the cupcake with the pink icing ♪

TOMOHISA: Ryuuji, you're usually quick to nap whenever we have some free time but you're full of energy today, maybe it's thanks to the sweets.

RYUUJI: They seem super delicious so all my drowsiness just vanished!

TOMOHISA: Isn't that great? Now, Ryuuji, eating on your feet is bad for you, have a seat here.

RYUUJI: Mmhm, thanks. Bon appetit!

(sfx: footsteps)

TOMOHISA: Well then, while you eat, I suppose I'll go over my lines for tomorrow's drama filming.

(sfx: page flipping)

RYUUJI: What are you talking about? You can't do that. I'll have nothing to do if you do.

TOMOHISA: (laughs) Alright, I got it. Honestly, I just can't win against you.

RYUUJI: Okay, Tomo, you sit down here too.

(sfx: footsteps)

RYUUJI: Hey, Tomo, the next job was a magazine interview, right?

TOMOHISA: Yeah, but the recording went more smoothly than usual so it looks like we've got some time.

RYUUJI: Hmm, so we got more free time? Awesome! More importantly, isn't this the first time recording has gone over so smoothly? We've been in great condition lately.

TOMOHISA: Perhaps it means we've grown as idols.

RYUUJI: You, in particular, were even told that your voice was practically radiating and that it was the best. Did something good happen?

TOMOHISA: Something good?

RYUUJI: Mmfufu~ You can't trick me by playing dumb~ Tomo, are you in love lately?

TOMOHISA: Well, of course. It always sends my heart aflutter when I remember the sweethearts who are always cheering us on.

RYUUJI: Ugh... As expected of our Number One Prince of the Industry, with his perfect choice vocabulary. But that's not what I was asking, I meant something more like: is there someone you're interested in lately?

TOMOHISA: Hm? Interested in? Hm, I wonder... I can't seem to think of any.

RYUUJI: Like, the princess who was just recently put in charge, for example. You are pretty interested in her, aren't you? She works so hard, right? Makes you want to cheer her on, right?

TOMOHISA: I wonder why you're suddenly bringing the princess into this.

RYUUJI: Because, you seem really chummy. You could even tell apart her scent the moment we entered the dressing room. It seems suspicious, if you ask me.

TOMOHISA: If that's what we're talking about, aren't you the one who's more intimate with the princess? I always see the two of you talking in private.

RYUUJI: Eh? Did I ... do we really talk in private a lot..?

TOMOHISA: I think so. You're always going off to find her whenever you have some free time.

RYUUJI: Huuuh? ... Pfft... Hey, Tomo, does that maybe mean that you notice these things because you're interested, after all?

TOMOHISA: Hm? I don't understand what you're getting at. Besides, the one who got asked "are you in love lately" by the producer, was Ryuuji, right?

RYUUJI: Huh!? Me in love!? That's just impossible! Geez, just what nonsense are you talking about...

TOMOHISA: Ahaha! Thank you for the perfectly anticipated reaction. Well, let's put an end to the prying for now. For both our sakes.

RYUUJI: Does that mean you want me to leave you alone in exchange for you not bothering me about it?

TOMOHISA: As expected of our Ryuuji. Sharp, aren't you? Alright, that's enough about the princess for now--let's get back to the topic of work. An interview for an exclusive issue of a magazine, right?

RYUUJI: Yeah, the exclusive issue is "The Ideal Temptation from Women's Point of View". Looks like they did surveys on how girls want to be seduced, or stories on their experiences.

TOMOHISA: Hmm, temptation, huh? I can't say I have much experience there.

RYUUJI: Of course, for a natural lady-killer like Tomo, you wouldn't even need to try to seduce someone, right?

TOMOHISA: I'd be happy if that were true. Then, if I were to have someone I liked, it would reciprocated immediately, right?

RYUUJI: Ugh... If I had someone I liked, I might never let them near you.

TOMOHISA: For me as well, I wouldn't want to have to fight Ryuuji so it would be best if we both liked different girls, hm?

RYUUJI: Huuuh~ Are you baiting me? Is this some roundabout way of restraining me?

TOMOHISA: You're imagining it. More importantly, the catchphrase for the lipgloss CM using the new song is apparently going with the "temptation" theme. They might ask about it during the interview so let's go ahead and have a look at the lipgloss samples they sent us.

RYUUJI: The packaging is cute, isn't it? It's like a box of sweets. And the inside is ... hm, it's the color of raspberry chupachuls. Looks tasty. Says here it's a lipgloss targeted for teens and women in their twenties.

TOMOHISA: Right, the catchphrase is "unmelting in even the sweetest temptation". I guess that means it doesn't smear when you eat or kiss. Being told something like that just makes you want to see if it's true.

RYUUJI: Mmmrghrmm! Hey-- and just why are you putting lipgloss on me?

TOMOHISA: It's fine, you can relax, Ryuuji. It looks great on you.

RYUUJI: That's not the problem here.

TOMOHISA: Pink lips on a small face framed by soft black hair, with round eyes and long eyelashes; I think you look very cute.

RYUUJI: What's that supposed to be!? Is that supposed to be a compliment?

TOMOHISA: Of course!

RYUUJI: Jeez, and this is supposed to be the "sparkling prince that captures hearts of all women"..? (sighs) You've got low quality, you know that?

TOMOHISA: Ahaha, if you praise me so much, I might get bashful.

RYUUJI: I'm not praising you at all!

TOMOHISA: Hm? But that just sounded like you were complimenting me.

TOMOHISA: More importantly, Ryuuji, open your mouth. Here; say "aah".

RYUUJI: Mrgh-- What!? (muffled chewing) The blueberry cream cupcake?

TOMOHISA: Right! How does it taste?

RYUUJI: Hm, I might like it more than the strawberry.

TOMOHISA: Looks like you like it. That's good. Now have another bite, of the lemon scream this time. Here you are.

RYUUJI: (muffled) Hold it, just what are you doing!?

TOMOHISA: Ah, sorry, sorry! I'm trying to see if the lipgloss really doesn't smear. After all, no matter how cute you are, it's not as if we can try kissing between guys.

RYUUJI: Don't even think about that.

TOMOHISA: Right? I agree. That's why I had you eat these in stead.

RYUUJI: Mmm...

TOMOHISA: Ryuuji? What are you doing?

RYUUJI: If it's just testing lip gloss, it doesn't have to be me and you can do it in stead, right?

TOMOHISA: Unfortunately, I don't think it'd look very good on me.

RYUUJI: We won't know for sure unless you try it first~ From the drama to the new song, you're the one who said you want to try new things, right?

TOMOHISA: (backing away) This and that are two different things.

RYUUJI: It's the same, it's the same. Now, don't move~

TOMOHISA: Wai-- Ryuuji! (muffled)

RYUUJI: Hm~ Perfectly applied.

TOMOHISA: (sighs) Honestly... Are you satisfied now?

RYUUJI: Hmm... Huh? I thought it would look funnier... Maybe your face is too made up, there isn't much of a difference. (sighs) Too bad.

TOMOHISA: In that case, thank goodness.

RYUUJI: You were cute when you were trying to run away earlier but you're already back to being cool and collected.

TOMOHISA: I wasn't trying to run, I mean, maybe I was a little surprised but...

(sfx: bang)

TOMOHISA: Ah--!

RYUUJI: Nfufu~ What? Surprised again?

TOMOHISA: What are you trying to do, I wonder? I can't move if you do this.

RYUUJI: Hmm, as I expected. I thought you wouldn't understand. You might be book smart, but it looks like you're clueless at this kind of stuff~

RYUUJI: Alright, I'll teach you~ This is what you call a "kabedon". It was the popular result from the on street survey.(3)

TOMOHISA: Kabedon? I've never heard the word before. I can only imagine it must be used in assault or to threaten... What could you even do in this situation?

RYUUJI: Girls these days fantasize about being trapped like this—of course, by a good looking guy. It should be fine for you, though; why don't you try it out if you have a girl you like?

TOMOHISA: Back to that again?

RYUUJI: Because, it's interesting! You're always nice to everyone, but I've never seen you treat any one person more specially than others.

TOMOHISA: That's not true. I think Ryuuji is very special.

RYUUJI: No, no, not that kind of "special"!

TOMOHISA: A different kind? Hmm... Kabedon...

(sfx: bang)

RYUUJI: Huh? What's that for!? Pinning my shoulder all of a sudden.

(sfx: bang)

RYUUJI: Tomo, just what are you doing with that long leg of yours?

TOMOHISA: I'm trying out kabedon for myself. So basically, you corner the person into a situation where they can't run; and giving them a psychological sense of pressure, you disrupt their regular train of thought and coerce them in that state.

RYUUJI: Sounds like you're actually saying something rather morbid with that light tone, but, well ... correct! But you know, I think they'd easily escape through the side you didn't block with your leg.

TOMOHISA: That's our Ryuuji, an excellent observation! In that case... I suppose it's most reasonable to surrounding them with your arms after you've trapped them.

(sfx: bang)

TOMOHISA: How's this, I wonder? Would you fall in love with me, Ryuuji?

RYUUJI: (sighs) At the very least, I'm sure that if a guy did that to me, I'd take him by the back of his neck and turn him into the cops. (grunts)

TOMOHISA: Ah? Too bad, you got away from me. I suppose that means just placing your hands against the wall makes the form imperfect... I wonder how you could make it so they can't escape? Maybe I could try holding them? But that still leaves the possibility of them slipping past. Maybe it would be better to lock them up somewhere?

RYUUJI: Okay, stop right there! You don't think you're starting to think of it a little weird? Besides, if you're thinking that in depth about it, are you sure it doesn't mean you have someone you like?

TOMOHISA: What are you talking about, Ryuuji? Idols can't fall in love.

RYUUJI: Just because you say that with a nice smile, doesn't mean I'm buying it.

TOMOHISA: Hmm...

RYUUJI: What are you staring at my face for?

TOMOHISA: No, I was just thinking, even thought you ate the cupcakes, the lipgloss hasn't faded.

RYUUJI: Heh~ So it's just like the slogan, then?

TOMOHISA: It would seem so. It would be nice if lots of people buy it, this lipgloss.

RYUUJI: We're the ones advertising it, so it'd be trouble if it didn't sell.

TOMOHISA: You're right about that. So what we've got to do now is bring together the new song and the product during the upcoming interview.

RYUUJI: Then, I'll bring that up, so you can tell them about how we tried it out for ourselves.

TOMOHISA: Okay. (chuckles) Honestly, I'm always surprised by how thorough you are.

RYUUJI: Being an idol isn't just about being amicable. You have to take advantage of every opportunity that arises.

(sfx: knocking)

TOMOHISA: Hey, Princess. Well then, let's get going.

RYUUJI: Going out of your way to come pick us up~? Even though you're only supposed to be in charge of recording, lately you've been acting more and more as our manager, huh? Too bad you can't work exclusively for us!

TOMOHISA: Hm? Is something the matter? You're staring at our faces... Ah, as expected of a girl, you're observant. This is the new lip gloss. Curious?

RYUUJI: We had some free time so we tried it out. Maybe I should put some on you as well?

TOMOHISA: Ryuuji, you're putting your face too close [to hers].

RYUUJI: (grumble) I was just trying to see if the lipgloss wouldn't smudge from the princess' lips either. Hey, there's something I want to try with the lipgloss, Princess, you'll help me out, right?

TOMOHISA: You can't. Get away from her now.

RYUUJI: Jeez, I got it. But you know, if you make such a scary face, of course I'll doubt you~

TOMOHISA: I'm wounded, I'm not making a scary face at all. You're the one who looks a little red in the face, Ryuuji.

RYUUJI: Wh-- It's not red or anything! It really isn't!

TOMOHISA: (laughs) Then, let's wrap up the chitchat and head over to the next location.

RYUUJI: Yessir. I wonder what kind of outfits we'll have today. Princess, do you know?

(sfx: door closing)

RYUUJI: That reminds me, I saw the new Autumn line jacket from Paul T we were talking about and it looks great!

  1. Chupachuls is a play on Chupa Chups, a brand of lollipops.
  2. The implication is that the cupcakes play an important role in the movie (a movie about a baker maybe?). Tomohisa is saying that Ryuuji would be able to have a greater appreciating for the cupcakes after learning about them in the movie.
  3. Aforementioned surveys about how women want to be seduced.
Source

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.